印度古代典籍《博伽梵往世书》《博伽梵歌原意》问世

时间:2014年01月08日信息来源:中青在线 点击: 【字体:

博伽梵歌、圣典博伽瓦谭正式发布
博伽梵歌、圣典博伽瓦谭正式发布


  中青在线1月7日讯(孙茜)新年伊始,中国社会科学出版社与印度驻华大使馆举行《博伽梵往世书》(12卷)及《博伽梵歌(原意)》两部印度古代文化经典中文版新书发布会,这是该社继出版印度古代史诗《摩诃婆罗多》之后,又推出的两部印度古代典籍。这不仅是中印两国文化交流史上的一件具有里程碑意义大事,也是我国出版人对世界文明做出的又一贡献。
  作为中国社会科学院主管的中国社会科学出版社有着丰厚的学术资源与深厚的学术文化底蕴。该社不久前刚刚为建社35周年总结其不寻常的发展历程,梳理出具有社会与学术影响力的大量优秀学术著作和译著,尤以近年来在专业化、精品化、国际化等方面取得的佳绩。在日前刚刚揭晓的第三届中国出版政府奖中,该社斩获了4项图书奖与图书提名奖,在全国获奖出版社中名列前茅。由此不能不提到,由黄宝生先生主持翻译,历尽十七年甘苦从梵文译成中文的印度古代史诗《摩诃婆罗多》(6卷),也曾为该社赢得了首届出版政府奖。
  中国社会科学出版社历来重视对印度古代文化成果的出版,30多年来已出版过30多种包括季羡林、金克木、徐梵澄等学届泰斗们的著作,以及有关印度文化研究与印度古代学术文化著作、宗教典籍和经典译著。而徐梵澄先生的译著《五十奥义书》及张保胜翻译的《博伽梵歌》等都已是该社常销不衰的经典之作。此次推出的《博伽梵往世书》和《博伽梵歌(原意)》两部经典,是由华裔嘉娜娃女士从印度梵文大师圣帕布帕德译著的英文版著作翻译成中文简体字版的。
  《博伽梵往世书》(又名《圣典博伽瓦谭》)成书约在公元前几十年到公元10世纪期间,是印度古代文化典籍之一,它与《罗摩衍那》、《摩诃婆罗多》并称为印度古代三大史诗。该书主体是诗,也有散文,采用对话体。全书分为12篇,共约18000颂,是印度众多往世书中最好的一部,它与《摩诃婆罗多》一样,也是一部文化经典的鸿篇巨制。整个翻译出版工程(中文1330万字)分两期完成,第一期,1-9篇(第一卷至第十二卷,814.4万字),这部分曾先以繁体字在我国香港出版,此次推出的新书是从繁体版转为简体版;第二期,是第10-12篇(第十三卷至第十九卷515.6万字),将直接从英文版翻译成中文简体字出版。全书采用梵文原文、罗马拼音标注读音、释文、译文、主旨组成,极具文献价值和版本价值。《博伽梵往世书》已被列入国家十二五规划重点出版项目,并被列入中国社会科学院创新工程学术出版资助项目。
  《博伽梵歌》是一部最古老的瑜伽典籍,被称为“绝对智慧者的不朽甘露” ,是伴随圣雄甘地一生的书。原为《摩诃婆罗多》(Mahabharata)第六篇中的一首长篇颂歌,单独成书,流传甚广,是第一部专门记载瑜伽的文献。它解释了人、自然与神之间的关系,是一本对现代生活充满启迪的古老经典。该社曾经出版过张保胜先生从梵文直接翻译的版本,此次推出的《博伽梵歌(原意)》是嘉娜娃女士根据帕布帕德英译本译出的版本,是目前在世界上流传甚广的版本,其中包含着印度现代学者帕布帕德对这部古老经典的解读,同样具有重要的版本价值和学术价值,两个版本可对照研读。
  两部印度古代典籍将近900万字,是一个浩大的出版工程,译者嘉娜娃女士以一己之力,十几年如一日,用坚忍不拔的毅力进行着这一世纪出版工程,堪称现代“唐僧”! 读者将会牢记她为中印文化交流和世界文明作出的巨大贡献!
  印度驻华公使和文化参赞等出席了两部新书发布会。出席发布会的还有中国社会科学院、北京大学等高校的专家学者,大家对这两部书的出版给予了高度评价。
 
 

(作者:孙茜 编辑:admin)
延伸阅读:
网友评论
 以下是对 [博伽梵歌、圣典博伽瓦谭正式发布] 的评论,总共:0条评论